成功人人神往,进球时响彻整个赛场的欢呼声足以证明。提到“打败”的英文表达法,是不是想到了beat,win等等,除了这些,“打败”还有许多其他说法。假如有人问世界上最改变无常的是什么,我想或许便是言语了吧。闲话少说,咱们这就来看看“打败”的其他表达。
瑞典打败巴拉圭,外电报道用了这样一个词:down。咱们了解的down都是作形容词、副词和介词。可是down也有动词的用法,虽然这个用法比较罕见。Down作动词的时分有“打败”的意思,所以“打败、打败”也可以用down来表明。
不管是小说仍是新闻,言语总要富于改变才干招引读者的爱好。Trounce这个词作动词有“痛击、决议性地打败”的意思。乌克兰4比0打败沙特自然是“痛击”了,并且恐怕是不能再痛了。
葡萄牙2比0打败伊朗后,成功晋级十六强。Ease past 是“轻松打败”的意思。葡萄牙轻松打败伊朗这也是意料之中的事。
德国3比0打败厄瓜多尔,以小组第一名的身份晋级十六强。对厄瓜多尔来说这一场竞赛可谓惨败。Whitewash作名词的意思便是“体育竞赛中得零分的惨败”,作动词也有相同的意思。
这个crash原意是指“撞碎、损毁”,以厄瓜多尔失利的惨烈程度来说,这个词用得也不过火。所以,crash有时也可拿来表明“惨败”。
因为特立尼达和多巴哥首场竞赛就逼平欧洲强队瑞典,人人都以为它将是世界杯赛场上的黑马。不幸的是,黑马被巴拉圭意外打败。Upset的意思便是“打败呼声很高的选手,爆冷门”。